Dolmetscherdienst

Genau wie deutschsprachige Patient:innen, müssen auch Patient:innen, die kein Deutsch sprechen, vor der Behandlung aufgeklärt werden, um zu verstehen, was sie erwartet. Eine Vielzahl von Formalitäten muss geklärt und die Patient:innen auf die Behandlung vorbereitet werden.

Um zu gewährleisten, dass die Patient:innen nichts unterschreiben müssen, was sie nicht verstehen, hat das UKE einen eigenen internen Dolmetscherdienst eingerichtet. Es sind Dolmetscher:innen für gängige und seltenere Sprachen, sowie für die deutsche Gebärdensprache verfügbar.

Alle Dolmetscher:innen, die im UKE vermittelt werden, sind speziell für die Arbeit im medizinischen Bereich, welcher besondere Anforderungen und Herausforderungen mit sich bringt, geschult.

Für deutsche oder in Deutschland lebende Patient:innen, die kein Deutsch sprechen, jedoch in Deutschland versichert sind, werden bei Bedarf die Dolmetscher:innen ausschließlich von den behandelnden Kliniken innerhalb des UKE angefordert.

Sofern es sich um internationale Patient:innen handelt, die in Deutschland weder versichert noch gemeldet sind, und deswegen über das International Office administriert werden (siehe Seite "Internationale Patienten"), wird den Patient:innen bei Ankunft ein:e Dolmetscher:in zugeteilt, der/die sie zur Aufnahme bzw. zu ihren ambulanten Terminen begleitet.